<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 香爐峰下新卜山居草堂初成偶題東壁>
<Format: 七言古詩>
<Year: 1964>
<BookName: 漢詩大系  白樂天>
<Translator: 田中克己>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 香炉峰下（かうろほうか）、新（あら）たに山居（さんきょ）をト（ぼく）し、草堂（さうだう）初（はじ）めて成（な）る。偶（たま）たま東壁（とうへき）に題（だい）す。>
<BookPage: 263>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
五架三間新草堂，
石堦桂柱竹編牆。
南簷納日冬天暖，
北戶迎風夏月涼。
灑砌飛泉纔有點，
拂窗斜竹不成行。
來春更葺東廂屋，
紙閣蘆簾著孟光。
長松樹下小谿頭，
班鹿胎巾白布裘。
藥圃茶園為產業，
野麋林鶴是交遊。
雲生澗戶衣裳潤，
嵐隱山廚火燭幽。
最愛一泉新引得，
清泠屈曲遶階流。
日高睡足猶慵起，
小閣重衾不怕寒。
遺愛寺鐘欹枕聽，
香爐峰雪撥簾看。
匡廬便是逃名地，
司馬仍為送老官。
心泰身寧是歸處，
故鄉可獨在長安。
<End Poem>
<Translation>
五架　三間の新草堂
石堦　桂柱　竹編の牆。 
南簷　日を納れて冬天も暖がに
北戶　風を迎へて夏月も涼し。 
砌に灑ぐ飛泉わづかに點あり
窗を拂ふ斜竹　行を成さず。
來春さらに東廂の屋を葺き 
紙閣　蘆簾に孟光を著けん。 
長松樹下小谿の頭
斑鹿胎の巾　白布の裘。
藥圃　茶園　產業となし
野麋　林鶴　これ交遊。
雲は澗戶に生じて衣裳潤ひ
嵐は山厨を隠して火燭幽なり。
もっとも愛す一泉あらたに引き得て
清冷　屈曲　階を遶りて流るるを。
日高く睡り足りなほ起くるに慵し
小閣　衾を重ねて寒を怕れず
遺愛寺の鐘は枕を欹てて聴き
香炉峰の雪は簾を撥げて看る
匡廬はすなわちこれ名を逃るるの地
司馬はすなわち老を送るの官たり。
心泰に身寧ければこれ帰處なり
故郷なんぞひとり長安にのみ在らんや。
<End Translation>